"Бег по горному лесу в полутьме"

или техники улучшения понимания на слух, повышения беглости (fluency), диалогических навыков (interaction), связности (coherence) и в некоторой мере даже range (разнообразия, сложности) речи в ИнДидакте

3 параметра вашей речи (interaction (Discourse Management & Pronunciation, Interactive Communication), fluency, coherence) важнее её точности (accuracy) и range (Grammatical Resource & Lexical Resource) в подавляющем большинстве ситуаций.

1. Техника КТДВКИИ (коммуникативная техника диалога с высоким коэфициентом избыточности информации)

  • КТДВКИИ является высокоструктурированной разновидностью беспереводной техники классического коммуникативного метода, официально являющимся основным методом не только в Кембриджском университете, но и в большинстве языковых школ Великобритании и США.
  • В реальном общении, а не в учебниках, носителей языка в среднем 50% информации дублируется. Чем меньше понимает ваш собеседник, тем больше должен быть этот процент (в общении с индийским доктором, например, он должен быть в 2 раза больше, чем в общении с образованным англичанином).
  • Преподаватель может специально часть реплик комкать, промычать или пробормотать, имитируя реальную ситуацию общения.
  • В КТДВКИИ надо понять только первое предложение учителя из каждой серии. Если вы на него не ответили, не откомментировали или не задали ответный вопрос достаточно быстро, преподаватель скажет вспомогательное предложение (полностью понимать которое необязательно, ведь его предназначение - помочь вам понять первое) и сделает большую паузу, снова ожидая вашего ответа.
  • Чтобы помочь вам понять приблизительное значение непонятого фрагмента, последующее (вспомогательное) предложение преподавателя может содержать
    • полное или частичное перефразирование непонятого вами предыдущего предложения или
    • косвенные подсказки
  • Вы должны отдавать себе отчёт, насколько приблизительно вы что-то понимаете. Это сложно.
  • Реплики преподавателя обеспечивают понимание значения с необходимой приблизительностью, которая варьируется в зависимости от типа ситуации общения.
  • Поскольку вы будете понимать лишь приблизительно, не пытайтесь переводить: это бесполезно, так как вы не сможете привязать конкретные русские слова к английскому тексту, да переводить-то вы не будете успевать из-за высокой средней скорости речи.
  • Именно поэтому преподаватель вам переводить не будет. Так вы быстрее научитесь переходить на невербальное мышление и "думать на английском".
  • Простой пример КТДВКИИ: "_____ ли Вася _____? Он__ ___ собирался ____ овощной ___, и ______ почистить и пожарить её ____ минут. ___ ____ колорадский ____ ". Здесь даже после второго предложения многие ученики угадывают по крайней мере приблизительное значение непонятых фрагментов первого.
  • Вы будете вынуждены переключаться с линейного мышления на многопотоковое и использовать периферическое внимание, поскольку удержать в памяти большие фрагменты при достаточно высокой средней скорости речи и оперировать ими линейно не получится.
  • Как и бег по лесу без очков при близорукости в -6, это вас поначалу будет изрядно раздражать и изматывать, но надо просто расслабиться и наблюдать, как ваш ум работает и набивает шишки. Часто даже после 10-минутного диалога у нетренированного ученика голова будет идти кругом. Будет идти процесс накопления непонятого материала до критической массы, когда ваш ум будет пытаться отказаться работать дальше.
  • Учитель не будет исправлять ваши ошибки прямо, хотя иногда будет использовать reformulations (повторять части ваших реплик в правильном виде). Если ваши ошибки могут привести к неправильному пониманию ваших ответов, вы это поймёте по тому, как учитель будет продолжать свою речь.
  • КТДВКИИ - достаточно напряжённый процесс, требующий от преподавателя умения моментально и точно перефразировать сложные предложения, давать косвенные подсказки, и правильно выбирать скорость и построение речи. Поэтому не ждите, что преподаватель сможет продолжать КТДВКИИ более, чем 30 минут.

Поскольку КТДВКИИ нацелен на развитие навыка поддержания устного диалога при некотором (от 10% до 90%) понимании реплики собеседника (НПУДПНПС) , в качестве подготовительного упражнения КТДВКИИ1 могут использоваться письменные упражнения, ведь они проще устного КТДВКИИ, где у вас на начало формирование ответа на вопрос, комментария и вопроса есть всего полсекунды. В КТДВКИИ1 вам даётся начало (2-5 реплик) разговора собеседников с короткими пробелами, причём в последней фразе могут идти даже незнакомые вам слова. Пробелы, кроме сплошного в последней, отдельной реплике, заполнять не нужно. Степень разплывчатости понимания регулируется количеством пробелов и степенью избыточности информации в последней фразе, после которой идёт один сплошной пробел, т.е. вы должны составить целую реплику (может состоять из трёх частей: ответа на вопрос, комментария и вопроса), уместную в контексте. Этот тип заданий может комбинироваться с типом 3.

2. Техника РВКОДР (реактивная выборочная контекстуализированная обработка диалогических реплик) - поверхностное скольжение на водных лыжах

  • РВКОДР является продолжением КТДВКИИ в высокоструктурированном диалоге, в котором каждая реплика может состоять из более, чем одного предложения: ответа на вопрос собеседника, комментария на его слова, и задавания ему вопроса.
  • Если в КТДВКИИ вспомогательное предложение шло непосредственно после того, которое требовалось понять приблизительно, то в РВКОДР вспомогательное может идти через 2-3, а то и более, предложений, а может и вообще отсутствовать.
  • Комментарий преподавателя в РВКОДР может представлять собой скрытый вопрос, а формальный вопрос быть на самом деле чисто риторическим.
  • Поскольку в РВКОДР может идти серия предложений, процент непонятого и неточность понимания будут намного больше, чем в КТДВКИИ.
  • Вам придётся развить умение отделять существенное от несущественного и выделить важные фрагменты речи собеседника, понять, какое предложение несёт основную смысловую нагрузку, а какое является вспомогательным, второстепенным, дублирующим. Назовём такой навык НОСНВВФ.
  • Например, услышав "Ты _____шь, кто вчера ____ил в _____ к Васе? ______________к нему за___ть, но у меня вчера__________", можно ответить на явный вопрос и даже задать свой, не поняв фрагменты в пробелах. Можно начать свой комментарий со слов "А я вчера...".
  • Поддерживается сравнительно высокий темп разговора, требующие вхождение в состояние деконцентрации (аналогично возникающему в спаринге с несколькими партнёрами одновременно).
  • В РВКОДР надо держать в поле зрения намного большее, чем в КТДВКИИ, количество элементов и быстрее реагировать даже при некотором проценте некритичных ошибок.
  • Учтите, что при превышении определённого уровня приблизительности понимания речи собеседника и неточности вашей речи в некоторых реальных жизненных ситуациях уровни недопонимания и непонимания могут достигать критического значения и приводить к очень нежелательным последствиям, если у вас нет практических навыков в области психологии общения. Вы сами для себя должны определить, в каких ситуациях у вас должен быть какой минимальный уровень точности понимания и говорения.
  • Если у вас была иллюзия, что окружающие слушают и понимают полностью то, что вы говорите, то в результате отработки РВКОДР вам придётся с ней расстаться. Умение поддержать разговор, понимая лишь малую часть речи собеседники, нарабатывается постепенно. Это уже область практической психологии.

Наиболее сложная проблема - предоставление наиболее подходящего и точного контекста. Физический мир трёхмерен, и достаточно трёх проекций под определёнными углами, чтобы токарь вам выточил точную деталь. Если углы проекции не прямые, то для точного воспроизведения детали потребуются больше проекций. Язык - это многомерное пространство, поэтому часто для точного понимания слова, словосочетания или конструкции вам нужны будут многие проекции. Впрочем, в большинстве случаев, если после третьей встречи незнакомого слова вам недостаточно ясности, можно лезть в словарь.

 

© 2016 EngLan4U
Все материалы на этом сайте лицензированы к использованию в рамках лицензии Creative Commons (Attribution)

ИнДидакт